Jump to content

chrisfilet

Members
  • Content count

    18
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

chrisfilet last won the day on January 22

chrisfilet had the most liked content!

Community Reputation

72 Excellent

About chrisfilet

  • Rank
    Newbie

Profile Fields

  • Sex
    Male

Recent Profile Visitors

144 profile views
  1. Thank you! As far as I'm concerned, the biggest names (Ozzy, Clapton, Beatles, etc.) have had their autobiographies/biographies translated into Chinese and published in China, but rock autobiographies and rock books in general are still pretty rare. Things are picking up in recent years though, now that the government has eased up on restrictions a little bit so that more rock bands are allowed to perform, which hopefully will drive the demand for rock-related books.
  2. Thank you! It's about 1.5 pages. Not much on the surface, but I really do care about the quality of each sentence. Sometimes I would spend an extra 15-30 minutes just to figure out the proper translation for one word (usually a cultural reference that has no equivalent in Chinese). So yeah, the time spent on this varies a lot on a day-to-day basis.
  3. https://imgur.com/a/EtWY5zK This has been an amazing journey for me. And I thought I'd share my story here because maybe it'll worth someone's while. I was born and raised in Beijing, China. I started listening to GN'R when I was 14, and practically learned English through all things related to this band ever since. In 2008 I, along with two guys on the internet, collaborated online to translate Slash's autobiography into Chinese. The project did well, though as I grew and as my English level got better, there was this gnawing feeling that I could've done better. But I didn’t do anything about it for six years. 2008 was also the year Chinese Democracy was released, which sealed the fate for GN'R because they were officially banned from performing in mainland China. I knew I had to go abroad to see them live, something I had never done before. During college I realized that the goal of seeing them live would be perfectly fulfilled by going to a grad school in the US. So I studied hard for the GRE, got admitted to USC's PR program in 2012. During those two years I saw more than a dozen GN'R and ex-members’ gigs combined, including the 2012 SMKC's show at Wiltern Theater where I met Slash in person. Then came 2014, which was the year my grad school program would come to an end. I thought before I graduate I should deal with the gnawing feeling while I still have relatively more free time. So, in January 2014, I decided to re-translate the whole book. My goal was a thousand or so Chinese characters a day, and I never missed a single day. The translation process halted during summer and resumed in September, and then finally concluded on December 31 2014, with a total duration of about 9 months. I had no idea what the "proper process" for publishing a translation work was. Turns out you should almost never translate a book first and then look for publishing companies willing to undertake the project. But that's what I did. The next year saw two failed attempts at finding the right publishing company; then slowly but surely, I found the right one, which was a well-intentioned but unbelievably inefficient organization. About three years after my translation was done, in July 2017, the book came out. The Chinese version was surprisingly both commercially and critically well received. And I began to hatch the idea of giving the book to Slash himself as a gift. Would it be an awkward gift since Slash can't read Chinese at all? Maybe, but it's worth trying. I waited patiently for the right opportunity. As I had no personal connections that would allow me to inform Slash of my intention, I had to improvise. After the book was published, I went to two GN'R reunion shows (2018 Taiwan and Hong Kong) to see if there was a chance to find leaked information as to his whereabouts. But it didn't pan out. Then I learned that SMKC would perform in Beijing and Shanghai in January 2019. This sounds like my best shot. I arrived early at the venue of the Beijing show, lurked around the entrance to the backstage, talked to one of the roadies who said he'd talk to the guy handling VIP arrangement. While waiting for the other roadie who would hopefully get me inside the backstage, something magical happened: A nondescript Chinese middle-aged man who looked like a scalper walked up to me (I was with some other fans), and dropped Slash's hotel name and flight info in thick, almost unintelligible, dialect. And then he disappeared. My jaw dropped. I looked up on my phone to try to make sense of what he said. Turns out the only flight whose first class tickets almost sold out was the one he told us about. That was a promising sign. I hesitated but decided to try my luck and bought a first class ticket. Fans verified the validity of the hotel info later that night as well as the next morning. Seems like the flight info was legit indeed. I arrived at the airport, passed security check, and was advised to relax at the VIP lounge. I stepped inside, looked to my right, and there was Slash, having his lunch with his bodyguard. I waited for him to finish lunch. When he sat down with his band, I approached him, telling him that I was the translator of his book, and that I wanted to give him a copy as a gift. He seemed amused, and said: "My book? In Chinese?” And gladly accepted my request. That's how I took the photo, which was, in a sense, four years in the making. Thanks for your time for reading my story. I just got back from SMKC's Shanghai concert, and decided to share my excitement while it's fresh. P.S. I also translated and published Duff’s autobiography. Look forward to the day I present the book to him in person. Chris Liu
  4. The order of these two songs is wrong. They played Shadow first, and then YCBM.
×